皮特·尤斯伯恩:尊重孩子以平等的姿态与孩子对话

近年来,随着中外作家联合创作童书的出现,国内外出版社联合推出优质童书也悄然兴起,当中它们强强联合、勇于创新形成一股不容小觑的新势力,也逐渐成为一种新的发展趋势。于是,823日英国知名童书出版公司尤斯伯恩出版社在中国国际展览(新馆)中心决定与接力出版社达成战略合作关系,以实现未来互利共赢的美好愿景达成共识。我们有幸采访到尤斯伯恩出版社掌门人皮特·尤斯伯恩先生,听听他对童书出版的高见。

003.jpg 

记者:对于版权入驻中国市场您认为您作品的最大的优势是什么?

皮特·尤斯伯恩:首先我们做的非常好,在全世界排名都是领先的。目前,我们的童书已经授权到了100多个国家,这也足以证明我们童书的国际化,而且受世界各地孩子们的喜爱。这次与接力出版一起合作,不应该说是版权输出那么简单,应该说是一次战略合作。所以我们希望通过两家出版社的强强联合做出更好的童书来。

 

记者:针对此次与接力出版社强强联合您对未来的规划是什么?

皮特·尤斯伯恩:尤斯伯恩这个品牌在中国建立以后,我们第一步要做的是针对于中产阶级家庭做一些低年龄段的高端婴幼图书。我认为我们的书要更注重质量。现在中国的家长,也会越来越注重童书的质量了。所以,这次我们也是挑选出了尤斯伯恩出版社里面最精品的童书在中国首先上市。

 

记者:对于童书的入驻会给中国孩子带来哪些新鲜的东西?最大的意义是什么?

皮特·尤斯伯恩:鲜艳的配色和高品质的图书质量让中国的孩子感受我们的爱;最大意义是我们会更尊重孩子以平等的姿态与孩子对话,让他们在感受色彩带来的快乐的同时,还可以受到教育。

 

记者:此次入驻的图书与中国的儿童图书有什么不一样吗?

皮特·尤斯伯恩:我觉得我对中国的童书内容了解的不是很多,所以没办法在内容上做出一个比较。但是,我可以告诉你,尤斯伯恩的童书在质量上是无可挑剔的。因为我们在研发过程当中,我们经过了严格的测量在制作上我们会更精益求精,因此在耗资和时间成本上我们可能会更多一些。我们不会刻意追求数量,我们更注重质量,可能这也是我们的童书一直受到世界各地孩子和家长欢迎的原因吧。

 

未来网:对于入驻中国市场您想对中国孩子和家长说些什么?

尼克拉·尤斯伯恩:首先,非常感谢中国的读者,尤斯伯恩这个品牌能在中国建立,我感到很幸运,中国市场前景广阔,让我会迸发更多的创作灵感。